2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΙΛΟΤΙΜΗΘΕΝΤΩΝ, φιλοτιμηθεντων

PHILOTIMĒTHENTŌN, philotimēthentōn

Sounds Like: fee-loh-tee-may-THEN-tohn

Translations: of having been honored, of having been ambitious, of having been eager, of having been zealous, of having been given special honor

From the root: ΦΙΛΟΤΙΜΕΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject having received the action. It describes a state of having been honored, having shown ambition, or having been zealous. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, 'dear, beloved') and 'τιμή' (timē, 'honor, value').

Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter

Strong’s number: G5389 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΦΙΛΟΤΙΜΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΦΙΛΟΤΙΜΕΙΤΟ — was ambitious, was striving earnestly, was making it one's ambition, was eager, was zealous, was honorably ambitious
  • ἘΦΙΛΟΤΙΜΗΘΗ — he was honored, he was ambitious, he was eager, he was zealous, he was generous, he was diligent, he was earnest
  • ἘΦΙΛΟΤΙΜΗΘΗΣΑΝ — they were ambitious, they were eager, they showed zeal, they were honored, they were zealous, they strove eagerly
  • ΦΙΛΟΤΙΜΗΘΕΝΤΟΣ — of having been honored, of having been ambitious, of having been zealous, of having been eager, of having been made a point of honor, of having been made a matter of ambition
  • ΦΙΛΟΤΙΜΗΣΑΜΕΝΟΥ — having been ambitious, having been honor-loving, having been eager, having been zealous, having been generous, having been self-sacrificing
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΑΙ — I make it my ambition, I aspire, I strive earnestly, I am eager, I am zealous, I am ambitious
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΙ — being ambitious, striving for honor, making it one's ambition, being zealous, making a point of, being eager
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΙΣ — being ambitious, striving, making it one's ambition, being eager, making it one's aim, being zealous
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΝ — being ambitious, striving, making it one's ambition, making it one's aim, being eager, being zealous
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΥ — being ambitious, being honor-loving, striving for honor, showing ambition, being zealous, making it a point of honor, being eager, being zealous (of), making it a point of honor (of)
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΥΣ — being ambitious, striving earnestly, making it one's ambition, being zealous, showing honor, honoring, being honored
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΩ — striving for honor, being ambitious, showing zeal, eager to honor, showing honor, making it a point of honor
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΩΝ — being ambitious, striving for honor, being zealous, contending, showing eagerness, vying with each other
  • ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΝΤΑΙ — they are ambitious, they are eager, they strive, they make it their ambition, they are zealous

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.