ἘΧΩΣΕ, ἐχωσε
ECHŌSE, echōse
Sounds Like: ek-HOH-seh
Translations: heaped up, piled up, filled up, poured out, cast
From the root: ΧΟΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'χόω' (choō) or 'χωννυμι' (chōnnymi), meaning 'to heap up,' 'to pile up,' 'to fill,' or 'to pour out' (especially molten metal, hence 'to cast'). It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he heaped up the earth' or 'he cast the statue'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Strong’s number: G5569 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Against Apion
- Book One — 18:118
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 8 — 6:145
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΧΟΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΧΩΣΑΝ — they heaped up, they piled up, they filled up, they threw up, they cast up
- ἘΧΩΣΘΗ — was heaped up, was piled up, was filled up, was mounded
- ΧΩΖΕΣΘΩ — let it be heaped up, let it be filled, let it be piled up
- ΧΩΣΑΙ — to heap up, to pile up, to fill up, to bury, to entomb
- ΧΩΣΑΣ — having heaped up, having filled up, having piled up, having thrown up
- ΧΩΣΘΗΝΑΙ — to be heaped up, to be filled in, to be mounded, to be piled up
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.