2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΖΩΓΡΗΜΕΝΟΙ, εζωγρημενοι

EZŌGRĒMENOI, ezōgrēmenoi

Sounds Like: eh-zoh-GREH-meh-noy

Translations: having been taken alive, having been captured alive, having been caught alive, having been taken captive

From the root: ΖΩΓΡΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken alive' or 'having been captured alive'. It describes someone or something that has been caught or captured, often with the implication of being taken alive rather than killed. It can be used to describe people caught in a trap or snare, or even fish caught in a net. In a figurative sense, it can refer to being entrapped or enslaved by something, like sin or the devil.

Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine

Strong’s number: G2222 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • 2 Timothy — 2:26

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΖΩΓΡΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.