ΕἸΔΑΜΕΝ, εἰδαμεν
EIDAMEN, eidamen
Sounds Like: ee-DAH-men
Translations: we saw, we have seen
From the root: ΕἼΔΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb meaning 'we saw' or 'we have seen'. It is the first person plural aorist active indicative form of the verb 'to see'. The aorist tense in Koine Greek often describes an action as a complete event in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can be used in sentences like 'We saw the light' or 'We have seen many wonders'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Strong’s number: G1492 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 1 Samuel — 10:14
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕἼΔΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΔΕΤΩ — let him see, let her see, let it see, let him know, let her know, let it know
- ἸΔΑΝ — seeing, having seen, when they saw, as they saw
- ἸΔΕΣ — see!, behold!, look!, lo!
- ἸΔΗΣ — you may see, you might see, you may know, you might know, you may perceive, you might perceive
- ἸΔΟΥΣΑΙ — seeing, having seen, perceiving, knowing
- ἸΔΩΜΕΝ — let us see, that we may see, we may see
- ἸΔΩΝ — seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
- ἸΔΩΣΙ — they may see, they might see, they see
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.