ΕἸΡΗΝΕΥΣΕΝ, εἰρηνευσεν
EIRĒNEUSEN, eirēneusen
Sounds Like: ee-ray-NEV-sen
Translations: he made peace, he was at peace, he lived in peace
From the root: ΕἸΡΗΝΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to make peace, to be at peace, or to live in peace. It describes the action of establishing or maintaining a state of tranquility and harmony, often in a relational or political context. It can be used to describe an individual or a group achieving or existing in a state of peace.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Strong’s number: G1514 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕἸΡΗΝΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕἸΡΗΝΕΥΕΙ — to be at peace, to live in peace, to make peace
- ΕἸΡΗΝΕΥΕΙΝ — to be at peace, to live in peace, to make peace, to keep the peace
- ΕἸΡΗΝΕΥΕΣΘΑΙ — to be at peace, to live in peace, to be reconciled, to be made peaceful
- ΕἸΡΗΝΕΥΘΗ — was at peace, was made peaceful, was reconciled, was pacified
- ΕἸΡΗΝΕΥΟΜΕΝΗΝ — being at peace, being peaceful, being reconciled, being in harmony
- ΕἸΡΗΝΕΥΟΜΕΝΗΣ — being at peace, being in peace, being made peaceful, being reconciled
- ΕἸΡΗΝΕΥΟΝΤΕΣ — being at peace, making peace, living in peace
- ΕἸΡΗΝΕΥΟΥΣΙ — they are at peace, they make peace, they live in peace, they keep the peace
- ΕἸΡΗΝΕΥΣΑ — I made peace, I was at peace, I lived in peace
- ΕἸΡΗΝΕΥΣΑΙ — to make peace, to be at peace, to live in peace, to reconcile
- ΕἸΡΗΝΕΥΣΕΙ — will be at peace, will live in peace, will make peace
- ΕἸΡΗΝΕΥΩΝ — making peace, being at peace, living in peace
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.