ΕἸΣΠΕΜΠΩΝ, εἰσπεμπων
EISPEMPŌN, eispempōn
Sounds Like: ice-PEM-pohn
Translations: sending in, sending into, introducing, bringing in
From the root: ΕΙΣΠΕΜΠΩ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is the present active participle of the verb εἰσπέμπω (eispempō), meaning 'to send in' or 'to introduce'. It is a compound word formed from εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. It describes an action of sending or bringing something or someone into a place or situation.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Strong’s number: G1520 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 21:8
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΣΠΕΜΠΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕἸΣΠΕΜΦΘΕΙΗ — might be sent in, might be sent into, might be sent forth
- ΕἸΣΠΕΜΨΑΝΤΩΝ — (of) those who sent in, (of) those who sent forth, (of) those who dispatched
- ΕΙΣΠΕΜΠΩ — to send in, to send into, to bring in, to bring into
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.