2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕἸΣΠΕΠΑΙΚΟΤΑΣ, εἰσπεπαικοτας

EISPEPAIKOTAS, eispepaikotas

Sounds Like: ice-peh-PAI-koh-tahs

Translations: having fallen into, having entered, having rushed in, those who have fallen into, those who have entered

From the root: ΕΙΣΠΙΠΤΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a perfect active participle, meaning it describes someone who has completed the action of falling into, entering, or rushing into something. It is used here in the accusative masculine plural, indicating 'those who have fallen into' or 'those who have entered'. It functions like an adjective or a noun, describing the state of having completed the action.

Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural

Strong’s number: G1524 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 5:5

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΣΠΙΠΤΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.