ΕΝΑΓΚΑΙΣ, εναγκαις
ENAGKAIS, enagkais
Sounds Like: en-ang-KAH-is
Translations: (to) embrace, (to) take into one's arms, (to) hold in one's arms
From the root: ΕΝΑΓΚΑΛΙΖΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the dative plural form of the noun 'ενάγκαλμα' (enagkalma), which means 'an embrace' or 'something held in the arms'. However, it is much more likely to be an inflected form of the verb 'εναγκαλίζομαι' (enagkalizomai), meaning 'to embrace' or 'to take into one's arms'. The form 'εναγκαις' would be a dative plural participle, indicating 'to those embracing' or 'by means of embraces'. Given the lack of diacritics, it's important to consider the most common usage, which points to the verb 'εναγκαλίζομαι'.
Inflection: Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Strong’s number: G1722 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΝΑΓΚΑΛΙΖΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΝΑΓΚΑΛΙΖΟΜΑΙ — embrace, take into arms, hug
- ΕΝΑΓΚΑΛΙΣΑΜΕΝΟΣ — embracing, having embraced, taking into one's arms, holding in one's arms
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.