ΕΝΕΠΕΞΑΝ, ενεπεξαν
ENEPEXAN, enepexan
Sounds Like: en-ep-EX-an
Translations: they mocked, they made sport of, they ridiculed, they scoffed at
From the root: ΕΜΠΑΙΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ΕΜΠΑΙΖΩ' (empaizo), meaning 'to mock' or 'to make sport of'. It describes an action of ridicule or derision performed by a group of people in the past. It is often used in contexts where someone is being treated with contempt or scorn.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Strong’s number: G1702 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΜΠΑΙΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΜΠΑΙΖΟΝΤΑΣ — mocking, making sport of, ridiculing, deriding, scoffing at, playing with
- ἘΜΠΑΙΖΩΝ — mocking, making sport of, ridiculing, scoffing at, deriding
- ἘΜΠΑΙΞΕΤΑΙ — will be mocked, will be ridiculed, will be made fun of, will be insulted, will be scorned
- ἘΜΠΑΙΞΩΣΙΝ — they mock, they make sport of, they ridicule, they scoff at, they make a fool of
- ἘΜΠΑΙΧΘΗΣΕΤΑΙ — will be mocked, will be ridiculed, will be made sport of, will be scoffed at
- ἘΜΠΕΠΑΙΓΜΕΝΗΣ — mocked, ridiculed, made sport of, derided
- ἘΜΠΕΠΑΙΧΑΣ — you have mocked, you have ridiculed, you have made sport of, you have made a fool of
- ἘΝΕΠΑΙΖΕΤΟ — he was mocked, he was ridiculed, he was made sport of, he was made fun of
- ἘΝΕΠΑΙΖΟΝ — they mocked, they ridiculed, they made sport of, they scoffed at
- ἘΝΕΠΑΙΞΑΝ — they mocked, they ridiculed, they made sport of, they scoffed at
- ἘΝΕΠΑΙΞΕΝ — mocked, ridiculed, made sport of, treated with contempt
- ἘΝΕΠΑΙΧΘΗ — was mocked, was ridiculed, was made sport of, was deluded, was deceived
- ἘΝΠΕΠΑΙΓΜΕΝΑ — mocked, ridiculed, made sport of, deceived
- ΕΜΠΑΙΖΕΙ — he mocks, he makes sport, he ridicules, he scoffs, he plays, he amuses himself
- ΕΜΠΑΙΖΕΙΝ — to mock, to make sport of, to ridicule, to scoff at, to delude, to deceive
- ΕΜΠΑΙΖΟΤΕΣ — mocking, making sport of, ridiculing, deriding, scoffing at
- ΕΜΠΑΙΖΩ — to mock, to make sport of, to ridicule, to scoff at, to treat with contempt, to deceive, to delude
- ΕΜΠΑΙΞΕΤΑΙ — he will mock, he will make sport of, he will ridicule, he will scoff at
- ΕΜΠΑΙΞΟΥΣΙΝ — they will mock, they will make sport of, they will ridicule, they will scoff at
- ΕΜΠΕΖΙΝ — to mock, to scoff, to ridicule, to make fun of
- ΕΜΠΕΚΤΑΙ — mockers, scoffers
- ΕΜΠΕΞΩ — I will mock, I will make sport of, I will ridicule, I will scoff at
- ΕΜΠΕΧΘΗΣΕΤΑΙ — will be mocked, will be ridiculed, will be made sport of, will be deluded
- ΕΝΕΠΑΙΖΕΤΟ — he was mocked, he was ridiculed, he was made sport of, he was treated contemptuously
- ΕΝΕΠΑΙΞΑΝ — they mocked, they made sport of, they ridiculed, they scoffed at
- ΕΝΕΠΕΖΟΝ — they mocked, they made sport of, they ridiculed, they scoffed at
- ΕΝΠΑΙΖΟΝΤΑΣ — mocking, ridiculing, making fun of, scoffing at
- ΕΝΠΑΙΖΩΝ — mocking, making sport of, ridiculing, scoffing at, deriding
- ΕΝΠΑΙΠΕΓΜΕΝΑ — mocked, made sport of, ridiculed, scoffed at
- ΕΝΠΕΠΑΙΓΜΕΝΑ — mocked, made sport of, ridiculed, scoffed at, derided
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.