ΕΞΕΠΟΛΙΤΕΥΣΕ, εξεπολιτευσε
EXEPOLITEUSE, exepoliteuse
Sounds Like: ex-eh-po-li-TEV-seh
Translations: he became a citizen, he made a citizen, he lived as a citizen, he conducted himself as a citizen
From the root: ΕΚΠΟΛΙΤΕΥΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It describes an action completed in the past. The root verb means 'to become a citizen,' 'to live as a citizen,' or 'to conduct oneself as a citizen.' It can also mean 'to make someone a citizen' or 'to banish' in some contexts, though the primary sense relates to civic life. The prefix 'εξ-' (ex-) can intensify the action or indicate a movement 'out of' or 'from,' suggesting a complete or definitive act of becoming or living as a citizen.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Strong’s number: G1623 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΠΟΛΙΤΕΥΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΞΕΠΟΛΙΤΕΥΣΕΝ — he/she/it lived as a citizen, he/she/it conducted himself/herself/itself as a citizen, he/she/it acted as a citizen
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.