2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΞΙΛΑΣΘΩ, εξιλασθω

EXILASTHŌ, exilasthō

Sounds Like: ex-ee-LAS-thoh

Translations: let him be propitiated, let him be atoned for, let him be reconciled

From the root: ΙΛΑΣΚΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an inflected form of the verb 'hilaskomai', meaning to propitiate, atone for, or reconcile. It is used to express a command or strong wish for someone or something to be propitiated or reconciled. It implies an action taken to appease a deity or to make amends for an offense, often in a religious or sacrificial context.

Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative

Strong’s number: G2433 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΙΛΑΣΚΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΙΛΑΣΗ — be merciful, forgive, pardon, make propitiation, atone
  • ΙΛΑΣΚΟΝΤΑΙ — they propitiate, they reconcile, they atone, they make atonement

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.