ΙΛΑΣΗ, ιλαση
ILASĒ, ilasē
Sounds Like: ee-LA-seh
Translations: be merciful, forgive, pardon, make propitiation, atone
From the root: ΙΛΑΣΚΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to be merciful, to forgive, or to make propitiation. It is often used in a religious context to describe God's act of showing mercy or forgiving sins, or a person's act of seeking forgiveness or making atonement. It implies a turning away of wrath or a restoration of favor.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Strong’s number: G2433 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΙΛΑΣΚΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕΞΙΛΑΣΘΩ — let him be propitiated, let him be atoned for, let him be reconciled
- ΙΛΑΣΚΟΝΤΑΙ — they propitiate, they reconcile, they atone, they make atonement
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.