ΕΠΑΦΗΣΩ, επαφησω
EPAPHĒSŌ, epaphēsō
Sounds Like: eh-pah-FEE-soh
Translations: I will touch, I will handle, I will lay hold of
From the root: ΕΠΑΦΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the first person singular future active indicative form of the verb ἐπαφάω (epaphao). It means 'to touch' or 'to handle' something, often with the implication of making contact or laying hold of. It describes a future action of physical contact.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Strong’s number: G1816 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Job — 10:1
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΑΦΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΑΦΩΜΕΝΟΙΣ — touching, laying hold of, clinging to, adhering to
- ΕΠΑΦΑΣΑΙ — to touch, to handle, to lay hold of, to reach
- ΕΠΑΦΗΣΕΙΣ — you will touch, you will handle, you will lay hands on
- ΠΑΦΑ — to touch, to graze, to handle, to lay hold of
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.