ΠΑΦΑ, παφα
PAPHA, papha
Sounds Like: eh-PAH-fah-oh
Translations: to touch, to graze, to handle, to lay hold of
From the root: ΕΠΑΦΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is likely an inflection or a misspelling related to the verb 'ἐπαφάω' (epaphaō), which means 'to touch lightly, to graze, or to lay hold of'. It describes the act of making contact with something, often in a gentle or fleeting manner. It can also imply a more firm grasp or handling depending on the context. The form 'ΠΑΦΑ' itself is not a standard Koine Greek word, but it strongly suggests a connection to 'ἐπαφάω'.
Inflection: Uncertain, possibly a misspelling or a very rare/dialectal form. It could be related to an aorist or imperfect tense, but its exact grammatical function as 'ΠΑΦΑ' is not clear.
Strong’s number: G1886 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Life of Flavius Josephus, The
- The Life of Flavius Josephus — 37:188
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΑΦΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΑΦΩΜΕΝΟΙΣ — touching, laying hold of, clinging to, adhering to
- ΕΠΑΦΑΣΑΙ — to touch, to handle, to lay hold of, to reach
- ΕΠΑΦΗΣΕΙΣ — you will touch, you will handle, you will lay hands on
- ΕΠΑΦΗΣΩ — I will touch, I will handle, I will lay hold of
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.