2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΦΑ, παφα

PAPHA, papha

Sounds Like: eh-PAH-fah-oh

Translations: to touch, to graze, to handle, to lay hold of

From the root: ΕΠΑΦΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is likely an inflection or a misspelling related to the verb 'ἐπαφάω' (epaphaō), which means 'to touch lightly, to graze, or to lay hold of'. It describes the act of making contact with something, often in a gentle or fleeting manner. It can also imply a more firm grasp or handling depending on the context. The form 'ΠΑΦΑ' itself is not a standard Koine Greek word, but it strongly suggests a connection to 'ἐπαφάω'.

Inflection: Uncertain, possibly a misspelling or a very rare/dialectal form. It could be related to an aorist or imperfect tense, but its exact grammatical function as 'ΠΑΦΑ' is not clear.

Strong’s number: G1886 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Life of Flavius Josephus, The
  • The Life of Flavius Josephus — 37:188

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΑΦΑΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.