2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΕΞΕΔΡΑΜΟΝ, επεξεδραμον

EPEXEDRAMON, epexedramon

Sounds Like: ep-ex-ED-ra-mon

Translations: they ran out, they rushed out, they sallied forth, they made a sally

From the root: ΕΚΤΡΕΧΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'εκτρεχω' (ektredzo), meaning 'to run out' or 'to rush forth'. It describes an action where a group of people moved quickly and decisively out of a place, often with a purpose such as an attack or an escape. The prefix 'επι-' (epi-) intensifies the action, suggesting a movement 'upon' or 'against' something, or an extension of the running out.

Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Active

Strong’s number: G1607 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΤΡΕΧΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.