2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΠΙΣΠΕΥΔΟΝΤΕΣ, επισπευδοντες

EPISPEUDONTES, epispeudontes

Sounds Like: ep-ee-SPEW-don-tes

Translations: hastening, speeding up, earnestly desiring, eagerly awaiting, pressing on, accelerating

From the root: ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'hastening' or 'speeding up'. It describes an action of actively moving forward with urgency or eagerness. It is often used to convey a sense of earnest desire or anticipation for something to happen quickly.

Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G1970 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ — to hasten, to speed up, to accelerate, to urge on, to earnestly desire, to long for

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.