ΕΠΙΤΙΜΑΩ, επιτιμαω
EPITIMAŌ, epitimaō
Sounds Like: ep-ee-tee-MAH-oh
Translations: rebuke, warn, admonish, charge, censure, reprove
From the root: ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to rebuke, warn, or admonish someone, often with the implication of a strong disapproval or a command to stop an action. It can also mean to censure or reprove. It is frequently used in the New Testament in contexts where Jesus or his disciples are commanding evil spirits or people to cease their actions, or when someone is being corrected for their behavior.
Inflection: This is the present active indicative first person singular form, or the infinitive form. It inflects for tense, voice, mood, person, and number.
Strong’s number: G2008 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΤΙΜΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΕΤΙΜΑ — rebuked, warned, charged, admonished
- ἘΠΕΤΙΜΗΘΗ — he was rebuked, she was rebuked, it was rebuked, he was warned, she was warned, it was warned, he was admonished, she was admonished, it was admonished
- ἘΠΕΤΙΜΗΣΑΝ — rebuked, warned, admonished
- ἘΠΕΤΙΜΗΣΑΣ — you rebuked, you did rebuke, you warned, you censured
- ἘΠΕΤΙΜΗΣΕΝ — rebuked, warned, charged, admonished
- ἘΠΙΤΕΤΙΜΗΚΑ — I have rebuked, I have warned, I have admonished
- ἘΠΙΤΕΤΙΜΗΚΕΝ — has rebuked, has warned, has admonished, has charged
- ἘΠΙΤΕΤΙΜΗΚΟΤΟΣ — of rebuking, of having rebuked, of warning, of having warned, of admonishing, of having admonished
- ἘΠΙΤΙΜΑ — rebuke, scold, warn, censure, admonish, charge, command
- ἘΠΙΤΙΜΗΘΕΙΣ — having been rebuked, having been warned, having been admonished, having been charged
- ἘΠΙΤΙΜΗΘΕΝΤΑΣ — having been rebuked, those who were rebuked, having been warned, those who were warned
- ἘΠΙΤΙΜΗΘΕΝΤΟΣ — rebuked, having been rebuked, of having been rebuked, of being rebuked
- ἘΠΙΤΙΜΗΣΑΙ — rebuke, to rebuke, warn, to warn, censure, to censure, admonish, to admonish
- ἘΠΙΤΙΜΗΣΑΙΜ' — I might rebuke, I might reprimand, I might warn, I might censure
- ἘΠΙΤΙΜΗΣΑΣ — rebuking, having rebuked, warning, having warned, admonishing, having admonished
- ἘΠΙΤΙΜΗΣΕΙΣ — rebuke, warn, admonish, charge, censure
- ἘΠΙΤΙΜΗΣΟΝ — rebuke, admonish, warn, charge, censure
- ἘΠΙΤΙΜΩΝ — rebuking, reproving, warning, admonishing, charging
- ἘΠΙΤΙΜΩΝΤΕΣ — rebuking, reproving, warning, admonishing, charging, censuring
- ΕΠΕΤΙΜΑ — he rebuked, he warned, he charged, he admonished
- ΕΠΕΤΙΜΗΣΑ — I rebuked, I charged, I warned, I admonished
- ΕΠΕΤΙΜΗΣΑΝ — they rebuked, they warned, they admonished, they charged
- ΕΠΕΤΙΜΗΣΑΣ — you rebuked, you warned, you admonished, you charged
- ΕΠΕΤΙΜΗΣΕΝ — he rebuked, she rebuked, it rebuked, he warned, she warned, it warned, he admonished, she admonished, it admonished
- ΕΠΕΤΙΜΩ — I rebuked, he rebuked, she rebuked, it rebuked
- ΕΠΕΤΙΜΩΝ — they rebuked, they warned, they admonished, they charged
- ΕΠΙΤΙΜΑ — rebuke, to rebuke, warn, to warn, censure, to censure, admonish, to admonish
- ΕΠΙΤΙΜΑΝ — to rebuke, to warn, to admonish, to censure, to charge, to forbid
- ΕΠΙΤΙΜΗΣΑΙ — to rebuke, to warn, to admonish, to censure, to charge, to command
- ΕΠΙΤΙΜΗΣΑΣ — rebuking, having rebuked, to rebuke, to warn, to admonish, to censure
- ΕΠΙΤΙΜΗΣΕ — he rebuked, she rebuked, it rebuked, he charged, she charged, it charged, he warned, she warned, it warned
- ΕΠΙΤΙΜΗΣΟΝ — rebuke, warn, admonish, charge, censure
- ΕΠΙΤΙΜΩΝ — rebuking, warning, charging, censuring, restraining
- ΠΡΟΣΕΠΕΤΙΜΗΣΑΝ — they rebuked, they warned, they censured, they strictly charged
- ΠΡΟΣΕΤΙΜΗΘΗ — he was rebuked, she was rebuked, it was rebuked, he was warned, she was warned, it was warned
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.