2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΣΟΙΤΟΒΑΣΙΛΕΥΣ, εσοιτοβασιλευς

ESOITOBASILEUS, esoitobasileus

Sounds Like: EH-soy-toh bah-see-LEFS

Translations: may he be king, may she be king, may it be king, let him be king, let her be king, let it be king

From the root: ΕΙΜΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ

Part of Speech: Verb, Noun

Explanation: This is a compound phrase formed by the optative verb 'ἔσοιτο' (esoito), meaning 'may he/she/it be' or 'let him/her/it be', and the noun 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. Together, the phrase translates to 'may he/she/it be king' or 'let him/her/it be king'. It expresses a wish or a potential outcome for someone to become or be a king.

Inflection: Verb: 3rd Person Singular, Optative, Middle/Passive; Noun: Nominative, Singular, Masculine

Strong’s numbers: G1510 (Lookup on BibleHub), G935 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΜΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.