2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἨΡΕΘΙΖΕΤΟ, ἠρεθιζετο

ĒRETHIZETO, ērethizeto

Sounds Like: eh-reh-THEE-zeh-toh

Translations: was being provoked, was being stirred up, was being irritated, was being roused

From the root: ΕΡΕΘΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the imperfect indicative middle or passive form of the verb 'ἐρεθίζω'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. The verb means to stir up, provoke, irritate, or rouse to anger. In the middle voice, it could mean to stir oneself up, and in the passive voice, to be stirred up or provoked by someone or something else.

Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Indicative, Middle or Passive

Strong’s number: G2042 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΡΕΘΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.