ἨΣΠΑΖΕΤΟ, ἠσπαζετο
ĒSPAZETO, ēspazeto
Sounds Like: hees-PAH-zeh-toh
Translations: greeted, saluted, embraced, welcomed
From the root: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'ἀσπάζομαι'. It describes an action of greeting, saluting, embracing, or welcoming that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was greeting' or 'he used to greet'. It implies a continuous or habitual action in past time.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Strong’s number: G0782 (Lookup on BibleHub)
Instances
Aristeas
- Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:235
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 6 — 5:82, 14:334
- Book 8 — 2:50
- Book 10 — 10:211
- Book 12 — 6:215
- Book 14 — 15:446
- Book 15 — 7:209
- Book 16 — 4:126
- Book 18 — 6:162
- Book 19 — 1:59
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΣΠΑΣΑΜΕΝΟΥ — having greeted, having embraced, having welcomed, having saluted
- ἈΣΠΑΣΟΜΑΙ — I will greet, I will salute, I will embrace, I will welcome
- ἈΣΠΑΣΟΜΕΝΟΝ — greeting, saluting, embracing, welcoming, a greeting, a saluting
- ΑΠΑΣΠΑΖΟΜΑΙ — to greet, to salute, to welcome, to take leave of, to bid farewell
- ΑΣΠΑΖ — to greet, to salute, to embrace, to welcome, to bid farewell
- ΑΣΠΑΖΕΣΘΑΙ — to greet, to salute, to welcome, to embrace, to bid farewell
- ΑΣΠΑΖΕΤΑΙ — he greets, she greets, it greets, he salutes, she salutes, it salutes, he embraces, she embraces, it embraces, he welcomes, she welcomes, it welcomes
- ΑΣΠΑΖΕΤΕ — greet, salute, embrace, welcome
- ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ — I greet, I salute, I welcome, I embrace, I bid farewell
- ΑΣΠΑΖΟΜΕΝΗΝ — greeting, saluting, embracing, welcoming, bidding farewell
- ΑΣΠΑΖΟΝΤΑΙ — they greet, they salute, they embrace, they welcome
- ΑΣΠΑΣΑΙ — greet, salute, welcome, embrace, take leave of, bid farewell, receive kindly
- ΑΣΠΑΣΑΜΕΝΟΙ — having greeted, having embraced, having saluted, having welcomed
- ΑΣΠΑΣΑΜΕΝΟΣ — having greeted, having embraced, having welcomed, having saluted, having taken leave of
- ΑΣΠΑΣΑΣΘΑΙ — to greet, to salute, to welcome, to embrace, to bid farewell, to take leave of
- ΑΣΠΑΣΑΣΘΕ — greet, salute, welcome, embrace, bid farewell
- ΑΣΠΑΣΗΣΘΕ — greet, salute, welcome, embrace, bid farewell
- ἨΣΠΑΖΟΜΗΝ — I was greeting, I was embracing, I was saluting, I was bidding farewell
- ἨΣΠΑΖΟΝΤΟ — they were greeting, they were embracing, they were saluting, they were welcoming
- ἨΣΠΑΣΑΜΕΘΑ — we greeted, we embraced, we welcomed, we saluted
- ἨΣΠΑΣΑΝΤΟ — they greeted, they embraced, they saluted
- ΗΣΠΑΣΑΝΤΟ — they greeted, they embraced, they welcomed, they saluted
- ΗΣΠΑΣΑΤΟ — he greeted, she greeted, it greeted, he embraced, she embraced, it embraced, he welcomed, she welcomed, it welcomed
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.