ΗΔΟΛΕΣΧΟΥΝ, ηδολεσχουν
ĒDOLESCHOUN, ēdoleschoun
Sounds Like: hay-doh-LES-khoon
Translations: they were talking idly, they were chattering, they were prating, they were babbling
From the root: ΗΔΟΛΕΣΧΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the act of talking idly, chattering, or babbling, often implying a lengthy and perhaps pointless discussion. It suggests a preoccupation with words rather than substance. The form 'ΗΔΟΛΕΣΧΟΥΝ' is the third person plural imperfect indicative, meaning 'they were talking idly' or 'they used to talk idly'. It is a compound word derived from 'ηδύς' (pleasant) and 'λέσχη' (talk, conversation, or a place for conversation).
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Active
Strong’s number: G2276 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΗΔΟΛΕΣΧΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἨΔΟΛΕΣΧΟΥΝ — they were talking idly, they were chattering, they were musing, they were meditating
- ΗΔΟΛΕΣΧΕΙ — he talks idly, he prattles, he babbles, he gossips
- ΗΔΟΛΕΣΧΗΣΑ — I chattered, I talked idly, I prated, I discoursed, I conversed
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.