ΘΕΑΣΑΜΕΝΟΙ, θεασαμενοι
THEASAMENOI, theasamenoi
Sounds Like: theh-AH-sah-meh-noy
Translations: having seen, seeing, beholding, observing, looking at
From the root: ΘΕΑΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb, Participle
Explanation: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. It describes an action of seeing or observing that has already occurred or is ongoing, often with a sense of wonder, attention, or contemplation. It is used to describe someone who has seen something and is now in a state resulting from that observation. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Strong’s number: G2300 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 1 — 11:200
- Book 5 — 2:143
- Book 6 — 14:352
- Book 9 — 3:39, 3:43
- Book 10 — 11:260
- Book 12 — 11:429
- Book 13 — 7:98
- Book 20 — 8:191
Josephus' The Jewish War
Life of Flavius Josephus, The
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Tobit — 13:14
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΘΕΑΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΘΕΑΘΗ — was seen, was beheld, appeared
- ἘΘΕΑΣ — you saw, you beheld, you observed
- ἘΘΕΑΣΑΜΕΘΑ — we beheld, we saw, we looked at, we observed
- ἘΘΕΑΣΑΜΗΝ — I saw, I beheld, I gazed, I looked at, I observed
- ἘΘΕΑΣΑΝΤΟ — they saw, they beheld, they gazed, they looked at
- ἘΘΕΑΣΑΣΘΕ — you saw, you beheld, you gazed upon
- ἘΘΕΑΣΑΤΟ — he saw, he beheld, he observed, he gazed upon
- ἘΤΕΘΕΑΤΟ — they were beholding, they were gazing, they were looking at, they were watching
- ΕΘΕΑΣΑΜΕΘΑ — we beheld, we saw, we gazed upon, we looked at, we contemplated
- ΕΘΕΑΣΑΝΤΟ — they beheld, they saw, they gazed at, they looked at
- ΕΘΕΑΣΑΣΘΑΙ — to behold, to gaze upon, to look at, to observe
- ΕΘΕΑΣΑΤΟ — he beheld, she beheld, it beheld, he saw, she saw, it saw, he looked at, she looked at, it looked at
- ΕΘΕΑΤΟ — was beholding, was looking, was gazing, was seeing, beheld, looked, gazed, saw
- ΘΑΕΣΘΕΝ — to be seen, to be gazed upon, to be beheld
- ΘΕΑΘΕΙΣ — having been seen, to be seen, to be gazed upon, to be beheld
- ΘΕΑΘΕΝΤΟΣ — having been seen, having been beheld, having been gazed upon, having been observed
- ΘΕΑΘΗΝΑΙ — to be seen, to be gazed at, to be observed
- ΘΕΑΘΗΝΕ — to be seen, to be beheld, to be gazed upon, to be observed
- ΘΕΑΟΜΑΙ — to behold, to gaze, to look at, to see, to perceive, to contemplate
- ΘΕΑΣΑΙΝΤΟ — they might behold, they might gaze, they might look at, they might perceive
- ΘΕΑΣΑΙΟ — look, behold, gaze, see
- ΘΕΑΣΑΙΤ' — might behold, might see, might gaze upon, would behold, would see, would gaze upon
- ΘΕΑΣΑΙΤΟ — to behold, to look at, to gaze upon, to see, to observe
- ΘΕΑΣΑΜΕΝΗ — having seen, seeing, beholding, looking at
- ΘΕΑΣΑΜΕΝΟΙΣ — (to) those who saw, (to) those having seen, (to) the beholders
- ΘΕΑΣΑΜΕΝΟΝ — having seen, beholding, gazing upon, looking at
- ΘΕΑΣΑΜΕΝΟΣ — seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
- ΘΕΑΣΑΜΕΝΟΥ — having seen, having beheld, having looked at, having gazed upon
- ΘΕΑΣΑΜΕΝΩΝ — having seen, having beheld, having looked at, having gazed upon, of those who saw, of those who beheld
- ΘΕΑΣΑΣΘΑΙ — to see, to behold, to gaze upon, to look at, to observe
- ΘΕΑΣΑΣΘΕ — behold, look, see, gaze, observe, contemplate
- ΘΕΑΣΗ — you will see, you will behold, you will gaze upon
- ΘΕΑΣΗΤΑΙ — he may behold, he may look at, he may gaze upon, he may see
- ΘΕΑΣΘΑΙ — to behold, to look at, to gaze upon, to see, to contemplate
- ΘΕΑΣΩΝΤΑΙ — they may behold, they may gaze, they may look, they may perceive
- ΘΕΩΜΕΝ — we may behold, we may gaze, we may look, we may perceive
- ΘΕΩΜΕΝΗΝ — beholding, seeing, looking at, gazing upon, observing
- ΘΕΩΜΕΝΟΣ — beholding, seeing, looking at, gazing upon, one who beholds, a beholder
- ΘΕΩΜΕΝΟΥΣ — beholding, looking at, observing, watching, seeing, viewing
- ΘΕΩΜΕΝΩΝ — of those watching, of those beholding, of those gazing, of those observing
- ΘΕΩΝΤΑΙ — they behold, they gaze, they look at, they see
- ΘΕΩΤΟ — to be seen, to be beheld, to be observed
- ΤΕΘΕΑΜΑΙ — I have seen, I have beheld, I have observed
- ΤΕΘΕΑΜΕΘΑ — we have seen, we have beheld, we have gazed upon
- ΤΕΘΕΑΜΕΝΗ — having beheld, having gazed, having seen, having observed
- ΤΕΘΕΑΜΕΝΟΙ — having seen, having beheld, having observed, having gazed upon
- ΤΕΘΕΑΜΕΝΟΝ — having seen, having beheld, having gazed upon, one who has seen, that which has been seen
- ΤΕΘΕΑΜΕΝΟΣ — having seen, having beheld, having gazed upon, having observed
- ΤΕΘΕΑΣΘΑΙ — to have beheld, to have gazed upon, to have observed, to have seen
- ΤΕΘΕΑΤΑΙ — has seen, has beheld, has observed
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.