ΚΑΝΟΝΙ, κανονι
KANONI, kanoni
Sounds Like: ka-no-NEE
Translations: to a rule, to a standard, to a measuring rod, to a carpenter's square, to a plumb line, to a pattern, to a limit, to a boundary, to a list, to a catalogue, to a tribute, to a tax
From the root: ΚΑΝΩΝ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word is the dative singular form of the noun 'κανών' (kanon). It refers to a straight rod, a measuring line, a rule, a standard, or a pattern. In a broader sense, it can denote a limit, a boundary, or a list. It is used to indicate the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Strong’s number: G2583 (Lookup on BibleHub)
Instances
Aristeas
- Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:2
Clement of Rome
- Clement’s First Letter — 1:3
Codex Sinaiticus
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 10 — 4:49
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Judith — 13:6
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΝΩΝ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΚΑΝΟΝ — rule, standard, measure, a rule, a standard, a measure, limit, boundary, norm, principle
- ΚΑΝΟΝΑ — rule, a rule, standard, a standard, measure, a measure, canon, a canon
- ΚΑΝΟΝΟΣ — of rule, of a rule, of standard, of a standard, of measure, of a measure, of limit, of a limit, of line, of a line
- ΚΑΝΩΝ — rule, standard, measure, limit, norm, principle, a rule, a standard
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.