2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩΜΕΝ, καταισχυνωμεν

KATAISCHYNŌMEN, kataischynōmen

Sounds Like: kah-tah-ee-skhoo-NOH-men

Translations: let us be put to shame, let us be disgraced, let us be ashamed, we may be put to shame, we may be disgraced, we may be ashamed

From the root: ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to put to shame, disgrace, or humiliate someone. It can also mean to be ashamed oneself. It is often used in contexts where one's hopes or expectations are not met, leading to disappointment or disgrace. In this form, it is a subjunctive verb, indicating a possibility, a wish, or a command in the first person plural.

Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active

Strong’s number: G2617 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 8:73

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.