2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΑΚΕΚΑΥΜΕΝ?, κατακεκαυμεν?

KATAKEKAUMEN?, katakekaumen?

Sounds Like: kah-tah-keh-KAH-oo-men

Translations: burned down, completely burned, consumed by fire, scorched

From the root: ΚΑΙΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word appears to be an incomplete form or a misspelling of a perfect passive participle, likely from the verb 'κατακαίω' (katakaiō), meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. The form 'κατακεκαυμένος' (katakekaumenos) would be the masculine singular nominative perfect passive participle, meaning 'having been burned down' or 'completely burned'. It describes something that has undergone a complete burning process. Given the context of ancient manuscripts, the question mark at the end strongly suggests an incomplete word or a scribal error.

Inflection: Perfect, Passive, Participle (likely Nominative, Masculine, Singular, but incomplete)

Strong’s number: G2618 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΙΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.