2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΑΤΕΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ, κατεσκευασμενων

KATESKEUASMENŌN, kateskeuasmenōn

Sounds Like: kah-tes-keh-vahz-MEH-non

Translations: of having been prepared, of having been made ready, of having been built, of having been furnished, of having been constructed

From the root: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'kataskeuazō'. It describes something that has been prepared, made ready, built, or furnished. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action that results in a state of being prepared or established. In this form, it is genitive plural, meaning it would typically translate as 'of those things having been prepared' or 'of the prepared ones'.

Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter

Strong’s number: G2680 (Lookup on BibleHub)


Instances

Aristeas
  • Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:54
Codex Sinaiticus
  • Hebrews — 9:6
Tischendorf's Greek New Testament
  • Hebrews — 9:6

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.