ΚΟΠΑΣΑΙ, κοπασαι
KOPASAI, kopasai
Sounds Like: koh-PAH-sai
Translations: to cease, to stop, to abate, to calm, to cause to cease
From the root: ΚΟΠΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to cease, stop, or abate, often referring to the calming of winds, waves, or a storm. It can also be used metaphorically for emotions or actions coming to an end. In the provided context, it refers to causing wrath or anger to cease.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Strong’s number: G2869 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΟΠΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΟΠΑΣΕΝ — ceased, stopped, abated, calmed down
- ΕΚΟΠΑΣΕΝ — ceased, stopped, subsided, calmed down, abated
- ΚΟΠΑΖΩ — to cease, to abate, to become calm, to grow quiet
- ΚΟΠΑΣΕΙ — will cease, will calm down, will subside, will become quiet
- ΚΟΠΑΣΗ — cease, stop, abate, subside, calm down
- ΚΟΠΑΣΙ — to cease, to stop, to abate
- ΚΟΠΑΣΟΝ — cease, stop, be still, calm down
- ΚΟΠΑΣΟΥΣΙΝ — they will cease, they will stop, they will abate, they will come to an end
- ΚΟΠΑΣΩ — I will cease, I will stop, I will abate, I will grow quiet
- ΠΑΣΟ — cease, stop, rest, calm down
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.