2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΚΤΕΝΟΥΝΤΑ, κτενουντα

KTENOUNTA, ktenounta

Sounds Like: kteh-NOON-tah

Translations: about to kill, about to slay, about to put to death, the one about to kill, the one about to slay

From the root: ΚΤΕΙΝΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a future active participle derived from the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing someone or something that is 'about to kill' or 'intending to kill'. It can be used to describe a person or thing that will perform the action of killing in the future.

Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine

Strong’s number: G2892 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΚΤΕΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.