2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΛΥΜΑΝΟΥΝΤΑΙ, λυμανουνται

LYMANOUNTAI, lymanountai

Sounds Like: loo-mah-NOON-tai

Translations: they will harm, they will destroy, they will ruin, they will damage, they will corrupt

From the root: ΛΥΜΑΙΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to harm, destroy, or ruin. It is used to describe an action that causes damage or injury to something or someone. In this form, it indicates that a group of people or things will perform this action in the future.

Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural

Strong’s number: G3075 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 81:2
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΛΥΜΑΙΝΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΛΥΜΗΝΑ — outraged, destroyed, corrupted, spoiled, injured, abused
  • ἘΛΥΜΗΝΑΤΟ — he/she/it damaged, he/she/it corrupted, he/she/it outraged, he/she/it destroyed
  • ἘΛΥΜΗΝΩ — you corrupted, you defiled, you destroyed, you abused, you injured
  • ΕΛΥΜΗΝΑΤΟ — he/she/it damaged, he/she/it corrupted, he/she/it injured, he/she/it destroyed, he/she/it outraged, he/she/it defiled
  • ΛΥΜΑΙΝΕΤΑΙ — he harms, he injures, he corrupts, he destroys, he abuses, he defiles
  • ΛΥΜΑΙΝΟΙΤΟ — to outrage, to dishonor, to corrupt, to destroy, to injure, to damage, to defile
  • ΛΥΜΑΙΝΟΜΕΝΟΙ — damaging, harming, corrupting, ruining, defiling, abusing, maltreating
  • ΛΥΜΑΙΝΟΜΕΝΟΝ — outraging, dishonoring, destroying, corrupting, injuring, spoiling
  • ΛΥΜΑΙΝΟΜΕΝΟΣ — destroying, ravaging, corrupting, injuring, damaging, ruining
  • ΛΥΜΑΙΝΟΜΕΝΟΥ — destroying, harming, ravaging, corrupting, ruining
  • ΛΥΜΑΙΝΟΝΤΑΙ — they damage, they destroy, they corrupt, they injure, they spoil
  • ΛΥΜΑΙΝΩ — to outrage, to destroy, to corrupt, to spoil, to injure, to treat shamefully
  • ΛΥΜΑΙΩΝ — of those who outrage, of those who corrupt, of those who destroy, of those who defile, of those who spoil, of outragers, of corrupters, of destroyers, of defilers, of spoilers
  • ΛΥΜΑΝ — to corrupt, to destroy, to injure, to defile, to spoil, to harm
  • ΛΥΜΑΝΑΙ — to outrage, to destroy, to corrupt, to injure, to spoil, to abuse
  • ΛΥΜΑΝΕΙΤΑΙ — will destroy, will corrupt, will outrage, will insult, will spoil, will ruin
  • ΛΥΜΑΝΗ — harm, damage, injure, destroy, outrage
  • ΛΥΜΑΝΟΥΝΤΕ — they will destroy, they will outrage, they will spoil, they will abuse, they will corrupt, they will defile
  • ΛΥΜΑΝΤΙΚΟΝ — destructive, harmful, injurious, a destructive thing, a harmful thing
  • ΛΥΜΕΝΕΤΑΙ — they are corrupted, they are ruined, they are damaged, they are defiled
  • ΛΥΜΕΝΙ — to injure, to outrage, to corrupt, to spoil, to defile
  • ΛΥΜΗΝΑΜΕΝΟΙ — having damaged, having outraged, having corrupted, having defiled, having abused
  • ΛΥΜΗΝΗΤΕ — do violence, injure, destroy, corrupt, spoil, ruin

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.