2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΑΛΑΞΑΙ, μαλαξαι

MALAXAI, malaxai

Sounds Like: mah-LAK-sai

Translations: to soften, to make soft, to mollify, to relax, to soothe

From the root: ΜΑΛΑΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word refers to the act of making something soft or pliable. It can also mean to relax or soothe. As an aorist infinitive, it indicates a completed action of softening or relaxing, often used to express purpose or result.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G3146 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 8:23

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΑΛΑΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΜΑΛΑΞΕ — he/she/it softened, he/she/it made soft, he/she/it soothed, he/she/it relaxed
  • ΜΑΛΑΧΘΕΝΤΟΣ — of having been softened, of having been made soft, of having been relaxed
  • ΠΑΛΥΝΘΗΣΑΝ — they were softened, they were made smooth, they were made gentle

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.