ΜΕΙΛΙΞΑΜΕΝΟΣ, μειλιξαμενος
MEILIXAMENOS, meilixamenos
Sounds Like: may-LIX-ah-meh-nos
Translations: having soothed, having appeased, having made mild, having propitiated
From the root: ΜΕΙΛΙΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a participle derived from the verb 'μειλίσσω', meaning to soothe or appease. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has performed the act of making another person or a situation milder, calmer, or more favorable. It implies an effort to conciliate or pacify.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Strong’s number: G3376 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 1:7
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΙΛΙΣΣΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΑΠΕΜΕΙΛΙΞΑΤΟ — he appeased, he conciliated, he pacified
- ΚΑΤΑΜΕΙΛΙΞΑΣΘΑΙ — to appease, to soothe, to conciliate, to propitiate
- ΜΕΙΛΙΚΤΗΡΙΟΣ — propitiatory, appeasing, conciliatory, soothing
- ΜΕΙΛΙΣΣΕΤΑΙ — he is appeased, he is soothed, he is mollified, he is propitiated
- ΜΕΙΛΙΣΣΟΜΕΝΗ — to soothe, to appease, to calm, to pacify
- ΜΕΙΛΙΣΣΟΜΕΝΟΙ — soothing, appeasing, mollifying, conciliating
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.