ΜΕΡΙΜΝΑΙ, μεριμναι
MERIMNAI, merimnai
Sounds Like: meh-RIM-nai
Translations: cares, worries, anxieties, concerns
From the root: ΜΕΡΙΜΝΑ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to anxieties, worries, or concerns that can burden or distract a person. It is often used in a negative sense, describing the troubles of life that can hinder spiritual growth or peace. It can be used to describe the cares of the world or the anxieties that consume someone.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Strong’s number: G3308 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Mark — 4:19
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Daniel (Old Greek) — 11:26
Tischendorf's Greek New Testament
- Mark — 4:19
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΡΙΜΝΑ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΕΡΙΜΝΑ — care, a care, anxiety, an anxiety, worry, a worry
- ΜΕΡΙΜΝΑΙΣ — cares, anxieties, worries
- ΜΕΡΙΜΝΑΝ — care, a care, anxiety, an anxiety, worry, a worry, concern, a concern
- ΜΕΡΙΜΝΑΣ — cares, anxieties, worries, concerns, a care, an anxiety, a worry, a concern
- ΜΕΡΙΜΝΗ — to care, to worry, to be anxious, to be concerned, to be distracted
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.