ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΝ, μεταμελειν
METAMELEIN, metamelein
Sounds Like: meh-tah-meh-LEH-een
Translations: to regret, to repent, to change one's mind, to feel remorse
From the root: ΜΕΤΑΜΕΛΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a verb meaning to regret, to repent, or to change one's mind. It is often used to describe a change of heart or a feeling of remorse over past actions. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'μέλω' (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'.
Inflection: Present Active Infinitive
Strong’s number: G3338 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 1 — 19:299
Josephus' The Jewish War
- Book One — 16:1
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΤΑΜΕΛΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΕΤΑΜΕΛΗΘΗΣΕΤΑΙ — will regret, will repent, will change one's mind, will be sorry
- ΜΕΤΑΜΕΛΗΣΑΝ — they repented, they regretted, they changed their mind
- ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΕΝΟΣ — repenting, regretting, changing one's mind, feeling remorse
- ΜΕΤΑΜΕΛΟΥ — regret, repent, change one's mind, feel remorse
- ΜΕΤΑΜΕΛΩ — to regret, to repent, to change one's mind
- ΜΕΤΕΜΕΛΕ — regretted, repented, changed one's mind
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.