2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΕΤΑΠΟΛΛΗΣ, μεταπολλης

METAPOLLĒS, metapollēs

Sounds Like: meh-TAH-pol-LAYS

Translations: with much, with great, with many

From the root: ΜΕΤΑ, ΠΟΛΥΣ

Part of Speech: Prepositional Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed by the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with', and the genitive feminine singular form 'πολλῆς' (polles) of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. When used together, 'μετὰ πολλῆς' functions as an adverbial phrase indicating 'with much' or 'with great' of something. It is typically followed by a noun in the genitive case, describing the quantity or intensity of that noun.

Inflection: Preposition + Adjective (Singular, Genitive, Feminine)

Strong’s numbers: G3326 (Lookup on BibleHub), G4183 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 11:5
  • Book Seven — 7:30

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΤΑ, ΠΟΛΥΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.