ΜΙΡΑΚΕΣ, μιρακες
MIRAKES, mirakes
Sounds Like: mee-RAH-kes
Translations: young man, young woman, youth, a youth
From the root: ΜΕΙΡΑΞ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to a young person, typically in their adolescence or early adulthood. It can be used for both males and females, though it often implies a male youth. It describes someone who is no longer a child but not yet a fully mature adult. The word is a compound of two parts: 'mei' (meaning 'less' or 'not yet') and 'ra' (related to 'growth' or 'maturity').
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Strong’s number: G3352 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Codex Sinaiticus
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΕΙΡΑΞ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΜΕΙΡΑΚΕΣ — youths, young men, boys
- ΜΕΙΡΑΚΙΣΚΟΙ — young men, youths, lads, boys
- ΜΕΙΡΑΚΙΣΚΟΣ — young man, a young man, youth, a youth, boy, a boy, lad, a lad
- ΜΕΙΡΑΞ — girl, a girl, maiden, a maiden, young woman, a young woman
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.