2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑΣ, μνησικακιας

MNĒSIKAKIAS, mnēsikakias

Sounds Like: mnee-see-ka-KEE-as

Translations: of malice, of resentment, of ill will, of holding a grudge

From the root: ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to the act of remembering and holding onto past wrongs or injuries, leading to resentment or ill will. It describes a state of mind where one harbors a grudge and is unwilling to forgive. It is often used in contexts discussing negative emotions or sins.

Inflection: Singular, Genitive, Feminine

Strong’s number: G3411 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
The Shepherd of Hermas — Commandments
  • Mandate 8 — 1:3

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑ — resentment, a resentment, malice, a malice, grudge, a grudge, ill will, an ill will
  • ΜΝΗΣΙΚΑΚΙΑΝ — resentment, a resentment, malice, a malice, unforgiveness, a unforgiveness

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.