2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΜΟΙΟΠΑΘΩΝ, ομοιοπαθων

OMOIOPATHŌN, omoiopathōn

Sounds Like: oh-moy-oh-pa-THON

Translations: of like passions, subject to like feelings, having the same nature, of the same nature

From the root: ΟΜΟΙΟΠΑΘΗΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word describes someone who shares the same experiences, feelings, or nature as others. It is often used to emphasize the common humanity or shared vulnerability between individuals. For example, it might be used to say that someone is 'of like passions' with us, meaning they experience the same emotions and weaknesses.

Inflection: Participle, Present, Active, Masculine or Feminine, Genitive, Plural

Strong’s number: G3663 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Second Apology of Justin Martyr — 0:1

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΜΟΙΟΠΑΘΗΣ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΟΜΟΙΟΠΑΘΕΙΣ — of like passions, of like nature, subject to like feelings, subject to like sufferings
  • ΟΜΟΙΟΠΑΘΕΣ — of like feelings, of like passions, subject to like feelings, a thing of like feelings
  • ΟΜΟΙΟΠΑΘΗ — of like feelings, of like passions, subject to like feelings, subject to like passions
  • ΟΜΟΙΟΠΑΘΗΣ — of like feelings, of like passions, subject to like passions, having like affections
  • ΟΜΟΙΟΠΑΘΟΥΣ — of like passions, of like nature, of like feelings

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.