2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΟΥΡΑΓΟΥΝΤΕΣ, ουραγουντες

OURAGOUNTES, ouragountes

Sounds Like: oo-ra-GOON-tes

Translations: bringing up the rear, following, leading the rear, those who bring up the rear

From the root: ΟΥΡΑΓΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is bringing up the rear, following behind, or leading the rear of a group, often in a military context. It implies a position at the end of a line or procession.

Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G3767 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΥΡΑΓΕΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΟΥ̓ΡΑΓΕΙ — to be last, to be in the rear, to lag behind, to fall behind
  • ΟΥ̓ΡΑΓΟΥΝΤΕΣ — bringing up the rear, following behind, those who bring up the rear, a rear-guard
  • ΟΥΡΑΓΕΙ — to follow in the rear, to bring up the rear, to lag behind, to be last

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.