ΠΑΛΑΙΕΙΝ, παλαιειν
PALAIEIN, palaiein
Sounds Like: pah-LAI-ein
Translations: to wrestle, to struggle, to contend
From the root: ΠΑΛΑΙΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the act of wrestling or struggling, often in a physical sense, but it can also be used metaphorically for a spiritual or mental struggle. It implies a close, hand-to-hand combat or a strenuous effort against an opponent or obstacle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Strong’s number: G3823 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Esther — 1:1e
Justin Martyr
- Dialogue with Trypho the Jew — 58:6
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΛΑΙΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΝΤΕΠΑΛΑΙΣΑΝ — they wrestled against, they struggled against, they contended against, they resisted
- ΔΙΕΠΑΛΑΙΕΝ — he wrestled, he struggled, he contended
- ἘΠΑΛΑΙΕ — he wrestled, he struggled
- ἘΠΑΛΑΙΕΝ — he wrestled, he struggled
- ἘΠΑΛΑΙΣΕ — he wrestled, he struggled
- ἘΠΑΛΑΙΣΕΝ — he wrestled, he struggled, he contended
- ΠΑΛΑΙΣΑΣ — wrestled, having wrestled, to wrestle
- ΠΑΛΑΙΩ — to make old, to become old, to grow old, to wear out, to decay, to be worn out
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.