2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΚΜΑΖΩ, παρακμαζω

PARAKMAZŌ, parakmazō

Sounds Like: pah-rak-MAH-zoh

Translations: to pass the prime, to be past the flower, to be past the bloom, to decline, to fade

From the root: ΠΑΡΑΚΜΑΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to be past one's prime, to decline, or to fade. It describes a state of moving beyond the peak or most flourishing period, often referring to age or vigor. It is a compound word formed from 'para' (παρά), meaning 'beside' or 'beyond', and 'akmazo' (ἀκμάζω), meaning 'to be at the prime' or 'to flourish'. Thus, it literally means 'to be beyond the prime'.

Inflection: This is the present active indicative first person singular form. As a verb, it inflects for tense, voice, mood, person, and number.

Strong’s number: G3889 (Lookup on BibleHub)


Instances

None found.


From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΚΜΑΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΠΑΡΑΚΜΑΣΗ — may decline, may fade away, may wither, may decay, may grow old, may pass its prime
  • ΠΑΡΗΚΜΑΚΕΝΑΙ — to be past one's prime, to be in decline, to be past the flower of one's age, to be withered, to be faded

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.