ΠΑΡΑΚΜΑΣΗ, παρακμαση
PARAKMASĒ, parakmasē
Sounds Like: pah-rak-MAH-see
Translations: may decline, may fade away, may wither, may decay, may grow old, may pass its prime
From the root: ΠΑΡΑΚΜΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word describes the process of something declining, fading, withering, or decaying, often in the sense of passing its prime or growing old. It is used to express a potential or hypothetical decline, indicating a fear or possibility that something might diminish in strength, beauty, or vitality.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Strong’s number: G3889 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
- Sirach — 42:9
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Sirach — 42:9
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΚΜΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΑΡΑΚΜΑΖΩ — to pass the prime, to be past the flower, to be past the bloom, to decline, to fade
- ΠΑΡΗΚΜΑΚΕΝΑΙ — to be past one's prime, to be in decline, to be past the flower of one's age, to be withered, to be faded
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.