2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΑΡΑΚΟΥΣΑΙ, παρακουσαι

PARAKOUSAI, parakousai

Sounds Like: pa-ra-KOO-sai

Translations: to disobey, to refuse to hear, to disregard, to hear amiss

From the root: ΠΑΡΑΚΟΥΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is an aorist active infinitive of the verb 'παρακούω'. It means to hear amiss, to hear incorrectly, or consequently, to disobey or disregard. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'amiss', and 'ἀκούω' (akouo), meaning 'to hear'. Therefore, it literally means 'to hear alongside' or 'to hear amiss', leading to the sense of not paying proper attention or intentionally disregarding what is heard, resulting in disobedience. It is used to describe the act of failing to comply with instructions or commands.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s number: G3878 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΑΡΑΚΟΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.