ΠΕΡΙΑΛΓΕΙ, περιαλγει
PERIALGEI, perialgei
Sounds Like: peh-ree-AL-geh-ee
Translations: to be in great pain, to be deeply grieved, to be greatly distressed
From the root: ΠΕΡΙΑΛΓΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb describes the state of experiencing intense pain, sorrow, or distress. It implies a profound emotional or physical suffering. It is often used to convey a strong sense of grief or anguish.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Strong’s number: G4016 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 18 — 6:164
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΑΛΓΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΕΡΙΑΛΓΕΩ — to be in great anguish, to be in great distress, to be exceedingly sorrowful, to be deeply grieved
- ΠΕΡΙΑΛΓΗΣΑΝΤΕΣ — having been greatly pained, having been exceedingly grieved, having been deeply distressed
- ΠΕΡΙΑΛΓΗΣΑΣ — being greatly pained, having been greatly distressed, having been deeply grieved, having been in great anguish
- ΠΕΡΙΑΛΓΩΝ — greatly distressed, deeply grieved, in great pain, suffering greatly
- ΠΕΡΙΗΛΓΗΣΑ — I was greatly distressed, I was in great pain, I was deeply grieved, I was very sorrowful
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.