2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΕΡΙΒΛΕΨΑΜΕΝΟΙ, περιβλεψαμενοι

PERIBLEPSAMENOI, periblepsamenoi

Sounds Like: peh-ree-BLEP-sah-meh-noy

Translations: looking around, having looked around, gazing around, having gazed around

From the root: ΠΕΡΙΒΛΕΠΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a compound participle, formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to look' or 'to see'. Together, it means 'to look around' or 'to gaze about'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject performed the action of looking around.

Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine

Strong’s number: G4017 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΒΛΕΠΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.