ΠΕΡΙΠΤΥΣΣΩ, περιπτυσσω
PERIPTYSSŌ, periptyssō
Sounds Like: peh-rip-TOO-ssoh
Translations: to embrace, to fold around, to cling to, to wrap around
From the root: ΠΕΡΙΠΤΥΣΣΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This verb means to embrace, to fold around, or to cling to someone or something. It is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (around) and the verb ΠΤΥΣΣΩ (to fold, to wrap). It describes an action of encircling or enfolding, often with affection or closeness, such as embracing a person or wrapping oneself around an object.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Strong’s number: G4065 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΕΡΙΠΤΥΣΣΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἈΠΕΡΙΠΤΥΚΤΟΝ — unfolded, unwrapped, not embraced, not enfolded
- ΠΕΡΙΕΠΤΥΓΜΕΝΟΥ — of having been wrapped around, of having been folded around, of having been embraced
- ΠΕΡΙΠΤΥΣΣΟΜΕΝΟΙ — embracing, clasping, folding around
- ΠΕΡΙΠΤΥΣΣΩΝ — embracing, clasping, throwing arms around, enfolding
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.