ΠΛΗΓΩΣ, πληγως
PLĒGŌS, plēgōs
Sounds Like: pe-PLAY-gohs
Translations: struck, smitten, wounded, afflicted
From the root: ΠΛΗΓΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is the perfect active participle, masculine, nominative singular form of the verb 'πλήσσω' (plesso), meaning 'to strike' or 'to wound'. It describes someone who has been struck, smitten, or wounded, often implying a severe or impactful blow. It is used to indicate the state of having suffered a physical injury or a metaphorical affliction.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Strong’s number: G4141 (Lookup on BibleHub)
Instances
None found.
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΛΗΓΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΕΠΛΗΓΥΙΑ — struck, smitten, wounded, a wounded one, a smitten one
- ΠΛΗΓΕΙΣ — struck, smitten, beaten, wounded, having been struck, having been smitten
- ΠΛΗΓΕΝΤΑ — struck, smitten, wounded, having been struck, having been smitten, having been wounded
- ΠΛΗΓΩ — to strike, to smite, to wound, to hit, to beat
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.