2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΑΝΑΠΑΥΣΑΣ, προσαναπαυσας

PROSANAPAUSAS, prosanapausas

Sounds Like: pros-an-a-POW-sas

Translations: having rested, having refreshed, having reposed, having settled down

From the root: ΠΡΟΣΑΝΑΠΑΥΩ

Part of Speech: Participle, Verb

Explanation: This word is an aorist active participle of the verb 'προσἀναπαύω' (pros-anapauo). It is a compound word formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards'), 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again'), and 'παύω' (pauo, meaning 'to cease' or 'to rest'). The verb means to rest upon, to refresh oneself, or to settle down. As a participle, it describes an action that has been completed, often translated as 'having rested' or 'having refreshed'. It indicates someone who has found rest or refreshment in a particular place or situation.

Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular

Strong’s number: G4378 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΑΝΑΠΑΥΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.