ΠΡΟΣΚΕΧΗΝΑΜΕΝ, προσκεχηναμεν
PROSKECHĒNAMEN, proskechēnamen
Sounds Like: pros-KEKH-ee-na-men
Translations: we have gaped, we have opened our mouths, we have stood agape, we have been amazed
From the root: ΧΑΣΚΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb, formed from the prefix 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb 'χάσκω' (chaskō), meaning 'to gape' or 'to open the mouth.' In its perfect tense form, it describes a state of having gaped or having opened one's mouth, often implying astonishment, wonder, or being dumbfounded. It can be used to describe someone who is staring with an open mouth due to surprise or awe.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Strong’s number: G4327 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 11 — 3:51
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΧΑΣΚΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΧΑΝΕΝ — opened, gaped, swallowed up
- ΚΕΧΗΝΑΝ — they have gaped, they have opened wide, they have stood agape
- ΧΑΣΚΟΝΤΕΣ — gaping, opening the mouth, being agape
- ΧΑΣΚΩ — to gape, to open wide, to be open-mouthed, to be astonished, to be amazed
- ΧΑΣΚΩΝ — gaping, opening the mouth, being open-mouthed, being agape
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.