2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΠΑΙΖΕ, προσπαιζε

PROSPAIZE, prospaize

Sounds Like: pros-PAI-zeh

Translations: play with, make sport of, mock

From the root: ΠΡΟΣΠΑΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΠΑΙΖΩ (paizō), meaning 'to play'. Together, it means to play with someone or something, often in a mocking or disrespectful way, to make sport of, or to ridicule. It implies an interaction where one is treated as a plaything or object of amusement, often with negative connotations.

Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular

Strong’s number: G4315 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • Sirach — 8:4
Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Sirach — 8:4

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΠΑΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.