2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΩ, προσω

PROSŌ, prosō

Sounds Like: PRO-soh

Translations: (of) face, (of) presence, (of) countenance, (to) face, (to) presence, (to) countenance

From the root: ΠΡΟΣΩΠΟΝ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is an inflected form of the noun 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' (prosōpon), meaning 'face', 'countenance', or 'presence'. It is used here in the genitive or dative singular case. In the genitive, it often indicates origin or separation, such as 'from the face of' or 'from the presence of'. In the dative, it indicates direction or relation, such as 'to the face' or 'in the presence of'.

Inflection: Singular, Genitive or Dative, Neuter

Strong’s number: G4383 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΩΠΟΝ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΠΟΣΩΠΟ — face, a face, presence, a presence, person, a person, countenance, a countenance, appearance, an appearance
  • ΠΡΟΠΟΣΕΩΝ — (of) faces, (of) persons, (of) presences, (of) appearances
  • ΠΡΟΣΟΠΟΝ — face, countenance, presence, person, appearance, a face, a countenance, a presence, a person, an appearance
  • ΠΡΟΣΩΠ' — face, a face, countenance, presence, a person, person, appearance
  • ΠΡΟΣΩΠΑ — faces, countenances, presences, persons, appearances
  • ΠΡΟΣΩΠΑʼ — faces, persons, appearances, presences
  • ΠΡΟΣΩΠΑΥ — face, a face, presence, a presence, person, a person, appearance, an appearance, countenance, a countenance
  • ΠΡΟΣΩΠΕΙΩ — to put on a mask, to wear a mask, to disguise, to feign, to pretend
  • ΠΡΟΣΩΠΙΑ — respect of persons, partiality, favoritism
  • ΠΡΟΣΩΠΟΙΣ — to faces, to persons, to presences, with faces, with persons, with presences
  • ΠΡΟΣΩΠΟΝ — face, a face, presence, person, appearance
  • ΠΡΟΣΩΠΟΥ — of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
  • ΠΡΟΣΩΠΩ — (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
  • ΠΡΟΣΩΠΩΝ — of face, of faces, of person, of persons, of presence, of presences, of appearance, of appearances
  • ΠΡΟΣΩΤΙΑ — face, a face, presence, a presence, person, a person, countenance, a countenance, appearance, an appearance
  • ΠΡΟΣΩΤΟΥ — of face, of a face, of presence, of a presence, of countenance, of a countenance, of person, of a person
  • ΠΡΩΠΟΥ — (of) face, (of) presence, (of) person, (of) appearance
  • ΠΡΩΣΩΠΟΥ — of face, of countenance, of presence, of person
  • ΣΩΠΟΥ — of face, of a face, of presence, of a presence, of person, of a person

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.